No exact translation found for سَنَد للأمر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic سَنَد للأمر

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • So war es erforderlich, sie mit jedem Mittel aus dem Weg zu räumen, selbst mit Mord. Sie waren eine leichte Beute, weil sie keine Unterstützung hatten.
    يسهم في الإخلال بالنقاء العرقي الذين يسعون إليه، وبالتالي كان مطلوبا اقتلاعهم بأية وسيلة ممكنة، بما في ذلك القتل، خصوصا أنهم بلا ظهر ولا سند، الأمر الذي يجعل استهدافهم سهلا وغير مكلفٍ.
  • Überraschenderweise würden Eurobonds, die von einer Eurozone ohne Deutschland ausgegeben würden, im Vergleich zu US-amerikanischen, britischen und japanischen Anleihen immer nochgut dastehen.
    ومن المدهش في الأمر أن سندات اليورو التي قد تصدر في غيابألمانيا سوف تظل تضاهي سندات الولايات المتحدة والمملكة المتحدةواليابان.
  • Verluste auf den Aktienmärkten haben einen doppelten Effekt: Erstens mindern sie den Wohlstand der privaten Haushalte,wodurch diese weniger ausgeben. Zweitens verursachen sie bei Anlegern, die Kredite aufnahmen, um damit den Aktienkauf zufinanzieren, massive Verluste und lösen damit Nachschusspflichtenund Notverkäufe aus.
    وتخلف الخسائر في أسواق الأسهم المالية أثراً مزدوجاً: فهيتؤدي إلى تقليص ثروة الأسر الأميركية وتدفعها إلى المزيد من الحرص فيالإنفاق؛ كما تؤدي إلى تكبد المستثمرين الذين اقترضوا بهدف الاستثمارفي السندات والأسهم خسائر هائلة، الأمر الذي يدفعهم إلى بيع الأصولبأسعار بخسة.
  • Angesichts der Tatsache, dass praktisch die Hälfte deritalienischen Staatsverschuldung durch Europäische Schatzanweisungen finanziert würde – was einen Effekt ähnlich einer Verringerung der durchschnittlichen Laufzeit seiner Schulden zur Folge hätte –, wäre eine Folgeregierung umso empfänglicher für jedeihr von der Haushaltsbehörde auferlegte Strafe.
    ومع تمويل نصف ديون إيطاليا عملياً بواسطة سندات الخزانةالأوروبية ــ الأمر الذي ينتج تأثيراً شبيهاً بخفض متوسط فترة استحقاقديونها ــ فإن أي حكومة جديدة سوف تكون أكثر استجابة لأية عقوبةتفرضها السلطة المالية الأوروبية.
  • Zusätzlich zu den normalen Zinszahlungen nehmen diese Anleihen wie ein Los an einer Lotterie teil – als Anreiz, das Geldweiterhin zu sparen.
    فعلاوة على فوائدها العادية، تتصل هذه السندات بنظام يانصيب ـالأمر المحفز على إبقاء الأموال في محافظ الادخار.
  • Auf den Kapitalmärkten ist das Problem der asymmetrischen Informationsverteilung zwischen Käufern und Verkäufern besondersgravierend. Banken sehen sich deshalb stets der Versuchungausgesetzt, zur Steigerung des eigenen Gewinns Wertpapiereauszugeben, deren Rückzahlungswahrscheinlichkeit unter dem von den Käufern erwarteten Niveau liegt.
    في أسواق رأس المال تتفاقم حالة عدم التساوق في المعلومات بينمشتري وباعة السندات وتزداد تعقيداً وتطرفاً، الأمر الذي يقوي منالإغراءات التي تدفع البنوك إلى إصدار سندات قادرة على زيادة أرباحهاالمتوقعة من خلال تخفيض احتمالات تسديدها إلى حد أدنى مما ينتظرهالمشترون.
  • Eine Form dieser Diversifizierung ist, ausländische Anleihen und Aktien zu kaufen und dadurch den Wert dieser Währungenin die Höhe zu treiben.
    ومن بين أشكال هذا التنويع شراء السندات والأسهم الأجنبية،الأمر الذي لابد وأن يؤدي إلى ارتفاع قيمة تلك العملات.
  • Sowohl in den USA als auch in Großbritannien hat sie denerwarteten Realertrag langfristiger Staatsanleihen reduziert, waswiederum eine Erholung des Aktienmarktes förderte.
    ففي كل من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، عمل التيسيرالكمي في خفض العائد الحقيقي المتوقع على السندات الحكومية الطويلةالأجل، الأمر الذي ساعد بدوره في تغذية التعافي في سوقالأسهم.
  • Aus diesem Dilemma stammt die aktuell ventilierte Idee,dass der Anleihenmarkt in Wahrheit weniger Sparmaßnahmen begrüßenwürde, weil das zu einer Ankurbelung des Wirtschaftswachstumsführen würde und den Schuldenstand langfristig tragbarer erscheinenließe. Es ist keine Überraschung, dass Moscovici auf eine„kollektive europäische Entscheidung“ zu drängen beginnt, um die Bestimmungen des Fiskalvertrags zu lockern, da die Einhaltungdieser Bestimmungen in Frankreich von massiven neuen Ausgabenkürzungen begleitet wäre.
    ومن هذا المأزق تنبع فكرة شائعة مفادها أن سوق السندات سوفترحب في واقع الأمر بمستوى أقل من التقشف، لأن هذا من شأنه أن يعززالنمو الاقتصادي، وبالتالي يجعل مستوى الدين العام يبدو أكثر استدامةفي الأمد البعيد. ومن غير المستغرب أن يبدأ موسكوفيتشي في ممارسةالضغوط لصالح اتخاذ "قرار أوروبي جماعي" بتخفيف شروط المعاهدةالمالية، لأن التزام فرنسا بها سيتطلب تخفيضات كبيرة جديدة فيالإنفاق.
  • Wenn die Jungs bewaffnet hier rumlaufen, dann stecken die auch... ...mit denen unter einer Decke.
    فهذا يعني أن لديهم سند قوي... وهذا ليس بالأمر الجيد